Zen et nous

Le zen, sa pratique, ses textes, la méditation, le bouddhisme, zazen, mu

Le Deal du moment :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 ...
Voir le deal
29.99 €

    Karaniya Mettā Sutta

    gigi
    gigi
    Amateur
    Amateur


    Féminin Nombre de messages : 499
    Localisation : Quebec
    Humeur : metta
    Date d'inscription : 26/06/2010

    Karaniya Mettā Sutta  Empty Karaniya Mettā Sutta

    Message par gigi Ven 14 Juin 2013 - 5:06

    Karaniya Mettā Sutta
    hymne de l’amour universel

    Traduit par Jeanne Schut
    http://www.dhammadelaforet.org/

    Ecoutez le Karanya Metta Sutta chanté en pali par Bhante Bodhidhamma, directeur du centre spirituel Satipanya en Angleterre, suivi de la traduction en français lue par Jeanne Schut.




    1. Karaniyam atthakusalena
      Yan tam santam padam abhisamecca
      Sakko uju ca suju ca
      Suvaco c'assa mudu anatimani


    Voici comment devrait se comporter
    Celui qui a développé des qualités de bonté
    Et qui connaît la voie de la paix :
    Qu'il soit appliqué, honnête et droit, direct et doux dans ses paroles.



    1. Santussako ca subharo ca
      Appakicco ca sallahukavutti
      Santindriyo ca nipako ca
      Appagabbho kulesu ananugiddho


    Humble et sans prétention,
    Satisfait et aisément contenté.
    Qu’il demeure frugal
    Ni effronté ni flatteur envers ceux qui le nourrissent.



    1. Na ca khuddam samacare kinci
      Yena viññu pare upavadeyyum
      Sukhino va khemino hontu
      Sabbe satta bhavantu sukhitatta


    Qu’il soit paisible, maître de ses sens, naturellement discret, sans exigences.
    Et qu'il ne fasse rien que les sages, plus tard, pourraient condamner.
    Qu’il médite ainsi : « Prenant moi-même refuge dans le bonheur et dans la paix,
    Je souhaite que tous les êtres soient heureux et en paix. 



    1. Ye keci panabhut'atthi
      Tasa va thavara va anavasesa
      Digha va ye mahanta va
      Majjhima rassakanukathula


    « Que tous les êtres vivants, quels qu’ils soient —
    Les faibles comme les forts, tous sans exception,
    Les grands et les puissants,
    Les moyens et les petits,



    1. Dittha va yeva adittha
      Ye ca dure vasanti avidure
      Bhuta va sambhavesi va
      Sabbe satta bhavantu sukhitatta


    « Visibles et invisibles,
    Proches et lointains,
    Nés et à naître —
    Que tous les êtres soient heureux et en paix !



    1. Na paro param nikubbetha
      Natimaññetha katthacinam kanci
      Byarosana patighasañña
      Naññamaññassa dukkham iccheyya


    « Que nul ne trompe autrui,
    Ni ne méprise aucun être, quel qu’il soit.
    Que nul, par colère ou aversion,
    Ne souhaite de mal à autrui. »



    1. Mata yatha niyam puttam
      Ayusa ekaputtam anurakkhe
      Evampi sabbabhutesu
      Manasam bhavaye aparimanam


    Comme une mère,
    Au péril de sa vie,
    Protège son enfant,
    Son unique enfant,



    1. Mettañ ca sabba-lokasmim
      Manasam bhavaye aparimanam
      Uddham adho ca tiriyanca
      Asambadham averam asapattam


    Ainsi doit-on ouvrir son cœur à l’infini à tous les êtres vivants,
    Rayonner la bienveillance envers le monde entier :
    Ouvrir son cœur dans toutes les directions –
    En haut, en bas et tout autour, sans limites –
    Libre de toute haine et de toute aversion.



    1. Titthañ caram nisinno va
      Sayano va yavat'assa vigatamiddho
      Etam satim adhittheyya
      Brahmam etam viharam idhamahu


    Que l’on soit assis, debout, en marche ou couché,
    Tant que l’on est éveillé, on doit toujours être fidèle à ce souhait.
    C’est ce que l’on appelle
    « Demeurer dans un état divin, ici et maintenant ».



    1. Ditthiñca anupagamma silava
      Dassanena sampanno
      Kamesu vineyya gedham
      Na hi jatu gabbhaseyyam punar eti'ti


    Sans se laisser piéger par des croyances erronées
    Celui qui a le cœur pur, qui voit la vérité ultime des choses
    Et s’est libéré de tous les désirs sensoriels,
    Ne reprendra plus jamais naissance dans ce monde.



    Ecoutez le Karanya Metta Sutta chanté en pali par Bhante Bodhidhamma, directeur du centre spirituel Satipanya en Angleterre, suivi de la traduction en français lue par Jeanne Schut.

    avec metta
    gigi
    Karaniya Mettā Sutta  Mettay10


      Sujets similaires

      -

      La date/heure actuelle est Ven 22 Nov 2024 - 22:56