A propos du ver coupé en deux,
voici la version de M°Dõgen dans le ch.3 "Busshõ" du Shõbõgenzo :
Chou le moine chargé des affaires cléricales de l'assemblée des moines dirigée par Ching-ts'en du Mt. Chang-sha, demanda une fois à son maître la question suivante : « Quand un ver-de-terre est coupé en deux, les deux parties bougent. Je me demande laquelle des deux a la nature-de-Bouddha ? » Ching-ts'en répliqua : « Arrête ta pensée illusoire ! » « Mais comment expliquez-vous leur mouvement ? » Riposta Chou. « C'est parce que leur corps ne se sont pas encore dissous (dans les quatre éléments). » Est-ce que la question de Chou au sujet d'un ver-de-terre coupé en deux devrait être interprétée comme si il voulait dire (il assumait) que le ver-de-terre était originellement un ? Une telle interprétation n'est pas celle des Bouddhas et des patriarches. Le ver-de-terre n'était ni originellement un, ni il devint deux quand il fut coupé au milieu. Une attention particulière devrait être donnée au sens des mots "un" et "deux".
Devrions-nous penser que le "deux" de "les deux parties bougent" se réfère au "un" ver-de-terre en opposition à sa (position précédente d'être coupé en deux) ? Ou se réfère (encore une fois par contraste) au "un" de "une (nature-de-Bouddha)" ? Nous ne devrions pas traiter le sens des mots "deux parties" légèrement, seulement parce qu'il y a une question de savoir si Chou comprit ou non leur sens correctement. Puisque les deux parties coupées étaient originellement un (ver-de-terre), est-ce possible pour elles d'être une (nature-de-Bouddha) séparée ? Les mots : "les deux bougent" sont utilisés pour décrire le "mouvement". Ceci se rapporte au fait que le samâdhi secoue (les racines de) l'illusion, et prajña la déracine. Ces deux actions ne sont rien d'autre que le mouvement.
Au lieu de dire : « Je me demande lequel des deux a la nature-de-Bouddha ? » Il eut été meilleur pour Chou d'avoir dit : « Quand la nature-de-Bouddha est coupée en deux, je me demande quelle partie a le ver-de-terre ? » Ces mots devraient être considérés avec précaution. Est-ce que les mots : « Les deux parties bougent, je me demande laquelle a la nature-de-Bouddha » devraient-ils être interprétés comme signifiant que si les deux parties bougent, la nature-de-Bouddha ne peut plus de ce fait exister ? Ou devraient-ils être interprétés comme signifiant que depuis, en terme de mouvement, que les deux parties bougent, laquelle des deux a la nature-de-Bouddha ?
Ching-ts'en dit : « Arrêtez votre pensée illusoire » Le véritable sens de ces mots est comme suit. En premier (cela va sans dire) il prévenait Chou contre les pensées illusoires. Est-ce que ses mots devraient être interprétés comme signifiant que lorsque les deux parties bougent il n'y a pas de pensée illusoire, ou que les mots "Les deux parties bougent" ne sont pas des pensées illusoires, ou que la nature-de-Bouddha n'a pas de pensées illusoires, ou que ce n'est pas une question de la nature-de-Bouddha ou "les deux parties" du tout, ou simplement qu'il n'y a pas de pensée illusoire ? Ces questions devraient être sérieusement étudiées.
Les mots : "Mais comment expliquez-vous leur mouvement ? " devraient-ils être interprétés comme signifiant que depuis que les deux parties sont en mouvement, c'est une question d'empiler une nature-de-Bouddha par-dessus une autre ? Ou bien, devraient-ils être interprétés comme signifiant que depuis que les deux parties sont en mouvement, elles ne sont pas la nature-de-Bouddha ?
Les mots : "C'est parce que leurs corps ne sont pas encore séparés (dans les quatre éléments)" devraient être considérés comme manifestant la nature-de-Bouddha.
Rien ne devrait être dit, toutefois, en ce qui concerne la question si c'est la nature-de-Bouddha ou les quatre éléments qui se séparent, ou les deux. De la même façon, rien ne devrait être dit en ce qui concerne la question si oui ou non la nature-de-Bouddha et les quatre éléments sont mutuellement exclusifs, ou si les quatre éléments sont eux-mêmes la nature-de-Bouddha. C'est pour cette raison que Ching-ts'en, évitant la question de savoir ou non si un ver-de-terre a la nature-de-Bouddha, dit simplement : « Arrêtez votre pensée illusoire ! » et : « C'est parce que leurs corps ne sont pas encore séparés (dans les quatre éléments). » Afin de vraiment comprendre le fonctionnement de la nature-de-Bouddha, il est nécessaire d'étudier soigneusement les mots de Ching-ts'en.
Ses mots : « C'est parce que leurs corps ne sont pas encore séparés (dans les quatre éléments) » doivent être examinés tranquillement. Quel est le sens des mots : "pas encore séparés" ? Devraient-ils être interprétés comme signifiant qu'il est encore trop tôt pour que les quatre éléments se séparent ? Définitivement non ! Les mots : "Les quatre éléments ne sont pas encore séparés " sont un cas (un exemple) de Bouddha enseignant la Loi. Les mots "ne sont pas encore séparés dans les quatre éléments, d'un autre côté, sont le cas de la loi enseignant le Bouddha. Dit d'une façon différente, le temps est venu pour le Bouddha d'exposer la Loi avec un mot (un son). La Loi et un son, sont en fait, la même chose ; car c'est la Loi d'un son.
Il y en a qui pensent que la nature-de-Bouddha existe seulement dans la vie, et non dans la mort. Vraiment, ceux qui pensent de cette façon ont peu entendu et ont seulement une mince compréhension (de la Loi). La nature-de-Bouddha est à la fois existante et non-existante dans la vie, comme dans la mort. Discuter de la question de la séparation ou de la non-séparation des quatre éléments, c'est discuter de la séparation ou de la non-séparation de la nature-de-Bouddha. Même après la séparation (des quatre éléments), la nature-de-Bouddha est à la fois existante et non-existante. Même avant la séparation (des quatre éléments), la nature-de-Bouddha est à la fois existante et non-existante. Les non-Bouddhistes, cependant, croient par erreur que l'existence de la nature-de-Bouddha dépend du mouvement, ou de la conscience mentale, ou de sa connaissance. Depuis les temps anciens il y a eu de nombreuses personnes ignorantes qui ont identifié la conscience mentale avec la nature-de-Bouddha, croyant que cela était l'illumination. Peut-il être trouvé quoi que ce soit de plus ridicule ?
Bien que développer davantage au sujet de la nature-de-Bouddha ne soit pas différent que d'offrir de l'eau à un assoiffé (si je devais dire quelque chose de plus) ce serait que la nature-de-Bouddha est : " les clôtures, les murs, les tuiles et les cailloux." Devrais-je donner une explication plus complète de la nature-de-Bouddha, que pourrais-je dire ? Que la nature-de-Bouddha a trois têtes et huit bras. Comprenez-vous complètement ?
Délivré à l'assemblée des moines du Temple de Kõshõji le 14 Octobre la 2° année de Ninji (1241).
Voir : ICI, ä la fin du chapitre.