Zen et nous

Le zen, sa pratique, ses textes, la méditation, le bouddhisme, zazen, mu

-29%
Le deal à ne pas rater :
DYSON V8 Origin – Aspirateur balai sans fil
269.99 € 379.99 €
Voir le deal

+2
Yudo, maître zen
zanshin
6 participants

    KUGE "Les fleurs du vide"

    Kaïkan
    Kaïkan
    Admin
    Admin


    Masculin Nombre de messages : 6086
    Age : 77
    Localisation : Jura-alsacien
    Emploi/loisirs : Moine zen enseignant, disciple de T. Deshimaru depuis -1978 -
    Humeur : insaisissable
    Date d'inscription : 19/11/2009

    KUGE "Les fleurs du vide" - Page 2 Empty Re: KUGE "Les fleurs du vide"

    Message par Kaïkan Jeu 21 Jan 2016 - 17:50

    fonzie a écrit:

    KUGE "Les fleurs du vide" - Page 2 Rumpelstiltskin
    Rumpelstilzchen

    J'ai bien aimé ce conte de Grimm et on peut le trouver traduit en 18 langues en suivant ce lien :
    http://www.grimmstories.com/de/grimm_maerchen/rumpelstilzchen
    Anonymous
    Invité
    Invité


    KUGE "Les fleurs du vide" - Page 2 Empty Re: KUGE "Les fleurs du vide"

    Message par Invité Mer 27 Jan 2016 - 22:58

    à propos de langue, rien qu'en français, il y a UGE dans REFUGE.
    KUGE, KEIKI, KATTO et oké c'est de l'anglais, donc KARA
    "En conséquence, Ananda, soyez des îles pour vous-mêmes, soyez votre propre refuge, n’ayez personne d’autre pour refuge.
    (...) " Bouddha.

    J'ai retrouvé un fil...  Very Happy
    https://zen-et-nous.1fr1.net/t247p30-le-recueil-des-koans-de-maitre-dogen#18861
    Yudo, maître zen a écrit:Pour maître Nishijima, 空 n'a pas spécifiquement la valeur de "ku". Nishijima est japonais, donc, pour lui, il s'agit du kanji 空. Et 空 se lit, pour lui, selon les cas, "ku" ou "sora" ou "kara". Ku, c'est l'espace, sora, le ciel, kara, "vide".
    Il est donc logique, à partir du moment où il traduit le texte en anglais, de traduire "ku". Et le sens le plus logique est ici "espace".

    Ce d'autant que, en qualité de "vide", le mot "espace" est très approprié. Il sépare tout autant qu'il relie, il est nécessaire au mouvement (donc à l'action)。Je pense qu'il est tout à fait valide de se fier au jugement d'un maître qui, connaissant bien l'anglais, interprète le caractère et non pas le "mot"...

      La date/heure actuelle est Ven 22 Nov 2024 - 23:25