Le lotus qui croît dans le feu peut traverser le firmament"
https://zen-et-nous.1fr1.net/t532-lotus-le-feu-et-la-boue#9041
Fred a écrit:Finalement le plein comme le vide ne nous sont pas accessibles.
oui, ça reste des "interprétations", surtout quand on n'a pas le contexte dans lequel la phrase est prononcée.Kaïkan a écrit:
Bonjour,
Nous répétons cette phrase : "couvrir son éclat et obscurcir ses traces" sans même en donner véritablement notre compréhension. Il est peut-être temps "de s’y coller", afin de pouvoir comparer d’une part, et de voir si nous parlons tous de la même chose d’autre part.
Perso, je vois :
- - Couvrir son éclat : appel à la modestie, attitude recommandée pour ne pas être trop remarqué, garder une certaine discrétion…
- - Obscurcir ses traces : ne pas être d’un accès trop facile sans être néanmoins inaccessible. Une sorte de délicatesse dans la façon de se réfugier au-delà des tintamarres mondains…
- - Globalement je synthétiserais par : Maku mozo (pas d’illusions, ne pas en créer).
Je laisse la parole aux autres interprétations…
pareil, je ne connais pas le contexte, mais ça ne doit pas être facile de rechercher la perfection sans que ça finisse par se voir qu'un samouraï soit un grand manipulateur de sabre.Fred a écrit:ce que dit un vieux moine à Miyamoto Musashi jeune et talentueux samouraï en recherche de la perfection de la voie du sabre (dans le livre "la pierre et le sabre"). Il lui dit : "Vous êtes trop fort".
Kaïkan a écrit:
Nous répétons cette phrase : "couvrir son éclat et obscurcir ses traces" sans même en donner véritablement notre compréhension. Il est peut-être temps "de s’y coller", afin de pouvoir comparer d’une part, et de voir si nous parlons tous de la même chose d’autre part.
Perso, je vois :
- - Couvrir son éclat : appel à la modestie, attitude recommandée pour ne pas être trop remarqué, garder une certaine discrétion…
- - Obscurcir ses traces : ne pas être d’un accès trop facile sans être néanmoins inaccessible. Une sorte de délicatesse dans la façon de se réfugier au-delà des tintamarres mondains…
- - Globalement je synthétiserais par : Maku mozo (pas d’illusions, ne pas en créer).
Je laisse la parole aux autres interprétations…
De même il n' y a rien à dire... mais si Dogen a parlé c'est qu'il était animé par le résultat d'une observation du comportement de ses élèves... aussi pour les remettre sur la bonne route, il leur a indiqué une autre direction sur laquelle porter leurs attentions... toujours et encore pour rejoindre la voie du milieu...kay a écrit:Et j'aurais tendance à dire qu'il n'y a rien rien à couvrir et rien à obscurcir.
Kaïkan a écrit:Bonjour,
Nous avions déjà trouvé la source page1 messages 11 et 12 :
https://zen-et-nous.1fr1.net/t637-dogen-couvrir-son-eclat-et-obscurcir-ses-traces
Actuellement nous sommes dans les "interprétations".
Pour le moment c'est kay qui est dans le zen le plus abrupt.
tangolinos a écrit:Lausm, merci pour ces précisions... du coup, il n' y a rien à rajouter.De même il n' y a rien à dire... mais si Dogen a parlé c'est qu'il était animé par le résultat d'une observation du comportement de ses élèves... aussi pour les remettre sur la bonne route, il leur a indiqué une autre direction sur laquelle porter leurs attentions... toujours et encore pour rejoindre la voie du milieu...kay a écrit:Et j'aurais tendance à dire qu'il n'y a rien rien à couvrir et rien à obscurcir.
Bien sur, Kay, s'il n'y a rien à couvrir ou à obscurcir, c'est que tu es sur la bonne voie. Par contre, si par manque de vigilance tu te retrouvais sur le bas-coté, il s'agirait alors d'intervenir.
kay a écrit:
Le bas-côté, oui... Surtout si la voie est abrupte..
Tout à fait, rien à dire.
bien que ce soit mon genre, "les jeux de mots foireux", cette fois, ce n'était pas le cas.lausm a écrit: J'ai trouvé le texte (le contexte? Pas de jeu de mot foireux, svp!):
on peut tout entendre dans cette "voie qu'est abrupte"kay a écrit:...
Le bas-côté, oui... Surtout si la voie est abrupte..
...
Kaïkan a écrit:
"Retrouvez l'esprit du débutant" recommandent tous les maîtres à leurs disciples...[/font]
lausm a écrit:je ne me rappelais pas que le texte avait été posté et traduit.
La polémique qui avait suivi l'ayant quelque peu fait passer inaperçu!